当前位置:首页 > 生活 > 正文

《史记·魏公子列传已却秦存赵》原文、翻译及鉴赏

  已却秦存赵,使将将其军归魏[2],而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵[3],乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色[4]。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘[5]。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之[6],窃为公子不取也[7]。”于是公子立自责[8],似若无所容者[9]。赵王扫除自迎[10],执主人之礼,引公子就西阶[11]。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵[12]。赵王侍酒至暮,口不忍献五城[13],以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑[14],魏亦复以信陵奉公子。

  【段意】 因救赵有功,赵王与平原君商量,准备给魏公子封赏五座城池。魏公子因而产生骄傲情绪。门客中有人立刻劝谏,认为不宜为此骄傲。魏公子觉得有理,采纳了这个意见。自此,他留居在赵国。

  字数:437

  注释

  《史记·魏公子列传已却秦存赵》原文、翻译及鉴赏

  [1]公子亦自知:魏公子也知道魏王会对他不满。

  [2]使将将其军:叫手下的将官率领着部队。第二个“将”作动词用。

  [3]赵孝成王:赵惠文王之子,名丹。德:感激。

  [4]意骄矜:心里骄傲。有自功之色:表现出自满情绪。

  [5]物有二句:事有不可忘记的,也有不可不忘记的。物,事物,事情。

  [6]功之:以为有功。

  [7]窃为公子不取也:我暗中为公子着想,这是不好的。

  [8]立自责:马上责备自己。

  [9]似若无所容者:惭愧得好像无地可容了。

  [10]扫除自迎:打扫台阶,亲自迎接。除:台阶。

  [11]引公子就西阶:引路请信陵君从西面台阶上去。古时以西边为尊,让客人从西阶上,表示对客人的尊敬。

  [12]自言三句:自己对不起魏国,对赵国也无功可言,倒是有罪的。这是魏公子自谦的话。

  [13]口不忍献五城:口里始终说不出要把五座城封给信陵君的话。

  [14]鄗(hao):地名,在今河北省高邑、柏乡之间。汤沐邑:谦言那里税赋少,收入只够洗沐之用。

  手机访问

  作品人物网

聊斋志异《胡氏》原文、翻译及赏析

《史记·魏公子列传已却秦存赵》原文、翻译及鉴赏

关于朋友圈怎样宣布分手 分手了发什么朋友圈

相关文章:

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

  • 评论列表(共4条评论):

  • 禾念桃     发布于 2021-06-01 06:32:43  回复该评论
  • 【段意】 因救赵有功,赵王与平原君商量,准备给魏公子封赏五座城池。魏公子因而产生骄傲情绪。门客中有人立刻劝谏,认为不宜为此骄傲。魏公子觉得有理,采纳了这个意见。自此,他留居在赵国。  字数:437  注释    [1
  • 禄碧春     发布于 2021-06-01 06:32:43  回复该评论
  • 台阶。  [11]引公子就西阶:引路请信陵君从西面台阶上去。古时以西边为尊,让客人从西阶上,表示对客人的尊敬。  [12]自言三句:自己对不起魏国,对赵国也无功可言,倒是有罪的。这是魏公子自谦的话。  [13]口不忍献五城:口
  • 母龙     发布于 2021-06-01 06:32:43  回复该评论
  • 有人立刻劝谏,认为不宜为此骄傲。魏公子觉得有理,采纳了这个意见。自此,他留居在赵国。  字数:437  注释    [1]公子亦自知:魏公子也知道魏王会对他不满。  [2]使将将其军:叫手下的将官率领着部队。第二个“将”作动词用。  [3]赵孝成王
  • 巨香梅     发布于 2021-06-01 06:32:43  回复该评论
  • 【段意】 因救赵有功,赵王与平原君商量,准备给魏公子封赏五座城池。魏公子因而产生骄傲情绪。门客中有人立刻劝谏,认为不宜为此骄傲。魏公子觉得有理,采纳了这个意见。自此,他留居在赵国。  字数:437  注释    [1